Acts 27:22
Context27:22 And now I advise 1 you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost. 2
Acts 28:22
Context28:22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know 3 that people 4 everywhere speak against 5 it.”
1 tn The same verb is used for Paul’s original recommendation in Ac 27:9.
2 tn Grk “except the ship.” Here “but” is used to translate the improper preposition πλήν (plhn; see BDAG 826 s.v. πλήν 2) since an exception like this, where two different categories of objects are involved (people and a ship), is more naturally expressed in contemporary English with an adversative (“but”). The words “will be lost” are also supplied for clarity.
sn The “prophecy” about the ship serves to underscore Paul’s credibility as an agent of God. Paul addressed his audience carefully and drew attention to the sovereign knowledge of God.
3 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.
4 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.
5 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.