NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 25:12

Context
25:12 Then, after conferring with his council, 1  Festus 2  replied, “You have appealed to Caesar; 3  to Caesar 4  you will go!” 5 

Acts 26:32

Context
26:32 Agrippa 6  said to Festus, 7  “This man could have been released 8  if he had not appealed to Caesar.” 9 

Acts 25:25

Context
25:25 But I found that he had done nothing that deserved death, 10  and when he appealed 11  to His Majesty the Emperor, 12  I decided to send him. 13 

Acts 25:21

Context
25:21 But when Paul appealed to be kept in custody for the decision of His Majesty the Emperor, 14  I ordered him to be kept under guard until I could send him to Caesar.” 15 

1 tn That is, with his advisers.

2 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

3 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

4 tn Or “to the emperor.”

5 sn “To Caesar you will go!” In all probability Festus was pleased to send Paul on to Rome and get this political problem out of his court.

6 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

7 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

8 tn Or “set free.”

9 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

sn If he had not appealed to Caesar. Ultimately Agrippa and Festus blamed what Paul himself had done in appealing to Caesar for his own continued custody. In terms of Luke’s narrative, this still appears unjust and a denial of responsibility.

10 sn He had done nothing that deserved death. Festus’ opinion of Paul’s guilt is like Pilate’s of Jesus (Luke 23:4, 14, 22).

11 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…”

12 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).”

13 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

14 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).” It was a translation into Greek of the Latin “Augustus.”

15 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org