Acts 25:11
Context25:11 If then I am in the wrong 1 and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying, 2 but if not one of their charges against me is true, 3 no one can hand me over to them. 4 I appeal to Caesar!” 5
Acts 25:19
Context25:19 Rather they had several points of disagreement 6 with him about their own religion 7 and about a man named Jesus 8 who was dead, whom Paul claimed 9 to be alive.
1 tn BDAG 20 s.v. ἀδικέω 1.b has “intr. be in the wrong (Ex 2:13) εἰ ἀδικῶ Ac 25:11.”
2 tn BDAG 764 s.v. παραιτέομαι 2.b.β, “οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν I am not trying to escape death Ac 25:11 (cp. Jos., Vi. 141).” To avoid redundancy in the translation, the English gerund “dying” is used to translate the Greek infinitive ἀποθανεῖν (apoqanein).
3 tn Or “but if there is nothing to their charges against me.” Both “if” clauses in this verse are first class conditions. Paul stated the options without prejudice, assuming in turn the reality of each for the sake of the argument.
4 sn That is, no one can hand me over to them lawfully. Paul was aware of the dangers of a return to Jerusalem.
5 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
sn The appeal to Caesar was known as the provocatio ad Caesarem. It was a Roman citizen’s right to ask for a direct judgment by the emperor (Pliny the Younger, Letters 10.96). It was one of the oldest rights of Roman citizens.
6 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
7 tn On this term see BDAG 216 s.v. δεισιδαιμονία 2. It is a broad term for religion.
sn About their own religion. Festus made it clear that in his view as a neutral figure (and as one Luke had noted was disposed to help the Jews), he saw no guilt in Paul. The issue was a simple religious dispute.
8 tn Grk “a certain Jesus.”
9 tn Or “asserted.”