Acts 23:6
Context23:6 Then when Paul noticed 1 that part of them were Sadducees 2 and the others Pharisees, 3 he shouted out in the council, 4 “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 5 of the dead!”
Acts 28:6
Context28:6 But they were expecting that he was going to swell up 6 or suddenly drop dead. So after they had waited 7 a long time and had seen 8 nothing unusual happen 9 to him, they changed their minds 10 and said he was a god. 11
1 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”
2 sn See the note on Sadducees in 4:1.
3 sn See the note on Pharisee in 5:34.
4 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
5 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (ἐ. καὶ ἀνάστασις for ἐ. τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 ἐ. καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.
6 tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.
7 tn The participle προσδοκώντων (prosdokwntwn) has been taken temporally.
8 tn The participle θεωρούντων (qewrountwn) has been taken temporally.
9 tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
10 tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
11 sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.