Acts 2:46
Context2:46 Every day 1 they continued to gather together by common consent in the temple courts, 2 breaking bread from 3 house to house, sharing their food with glad 4 and humble hearts, 5
Acts 3:1
Context3:1 Now Peter and John were going up to the temple at the time 6 for prayer, 7 at three o’clock in the afternoon. 8
Acts 3:8
Context3:8 He 9 jumped up, 10 stood and began walking around, and he entered the temple courts 11 with them, walking and leaping and praising God.
Acts 4:1
Context4:1 While Peter and John 12 were speaking to the people, the priests and the commander 13 of the temple guard 14 and the Sadducees 15 came up 16 to them,
Acts 5:24-25
Context5:24 Now when the commander 17 of the temple guard 18 and the chief priests heard this report, 19 they were greatly puzzled concerning it, 20 wondering what this could 21 be. 5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts 22 and teaching 23 the people!”
Acts 5:42
Context5:42 And every day both in the temple courts 24 and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news 25 that Jesus was the Christ. 26
Acts 21:29-30
Context21:29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and 27 they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) 28 21:30 The whole city was stirred up, 29 and the people rushed together. 30 They seized 31 Paul and dragged him out of the temple courts, 32 and immediately the doors were shut.
Acts 24:12
Context24:12 They did not find me arguing 33 with anyone or stirring up a crowd 34 in the temple courts 35 or in the synagogues 36 or throughout the city, 37
Acts 25:8
Context25:8 Paul said in his defense, 38 “I have committed no offense 39 against the Jewish law 40 or against the temple or against Caesar.” 41
1 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
2 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
3 tn Here κατά (kata) is used as a distributive (BDAG 512 s.v. B.1.d).
4 sn The term glad (Grk “gladness”) often refers to joy brought about by God’s saving acts (Luke 1:14, 44; also the related verb in 1:47; 10:21).
5 tn Grk “with gladness and humbleness of hearts.” It is best to understand καρδίας (kardias) as an attributed genitive, with the two nouns it modifies actually listing attributes of the genitive noun which is related to them.
6 tn Grk “hour.”
7 sn Going up to the temple at the time for prayer. The earliest Christians, being of Jewish roots, were still participating in the institutions of Judaism at this point. Their faith in Christ did not make them non-Jewish in their practices.
8 tn Grk “at the ninth hour.” This is calculated from sunrise (Josephus, Ant. 14.4.3 [14.65]; Dan 9:21).
9 tn Grk “And he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
10 tn Grk “Jumping up, he stood.” The participle ἐξαλλόμενος (exallomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It is possible that the paralyzed man actually jumped off the ground, but more probably this term simply refers to the speed with which he stood up. See L&N 15.240.
11 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
12 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
13 tn Or “captain.”
14 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
sn The commander of the temple guard was the title of the officer commanding the Jewish soldiers responsible for guarding and keeping order in the temple courts in Jerusalem.
15 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.
16 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).
17 tn Or “captain.”
18 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
19 tn Grk “heard these words.”
20 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.
21 tn The optative verb here expresses confused uncertainty.
22 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
23 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.
24 tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.
25 tn Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29).
26 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:31.
27 tn Grk “whom.”
28 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.
sn This is a parenthetical note by the author. The note explains the cause of the charge and also notes that it was false.
29 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.
30 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running together…ἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”
31 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.
32 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
33 tn Or “disputing,” “conducting a heated discussion.”
34 tn BDAG 381 s.v. ἐπίστασις 2 has “ἐ. ποιεῖν ὄχλου to cause a crowd to gather Ac 24:12.” Roman authorities would not allow a mob to gather and threaten the peace, and anyone suspected of instigating a mob would certainly be arrested.
35 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
36 sn See the note on synagogue in 6:9.
37 sn A second part of Paul’s defense is that he did nothing while he was in Jerusalem to cause unrest, neither arguing nor stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city.
38 tn Grk “Paul saying in his defense”; the participle ἀπολογουμένου (apologoumenou) could be taken temporally (“when Paul said…”), but due to the length and complexity of the Greek sentence, the participle was translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation. BDAG 116-17 s.v. ἀπολογέομαι has “W. ὅτι foll. τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου, ὅτι when Paul said in his defense (direct quot. foll.) Ac 25:8.”
39 tn Grk “I have sinned…in nothing.”
40 tn Grk “against the law of the Jews.” Here τῶν ᾿Ιουδαίων has been translated as an attributive genitive.
sn The Jewish law refers to the law of Moses.
41 tn Or “against the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
sn Paul’s threefold claim to be innocent with respect to the law…the temple and Caesar argues that he has not disturbed the peace at any level. This was the standard charge made against early Christians (Luke 23:2; Acts 17:6-7). The charges here are emphatically denied, with the Greek conjunction oute repeated before each charge.