Acts 2:32
Context2:32 This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it. 1
Acts 5:6
Context5:6 So the young men came, 2 wrapped him up, 3 carried him out, and buried 4 him.
Acts 9:6
Context9:6 But stand up 5 and enter the city and you will be told 6 what you must do.”
Acts 10:13
Context10:13 Then 7 a voice said 8 to him, “Get up, Peter; slaughter 9 and eat!”
Acts 10:16
Context10:16 This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven. 10
Acts 10:20
Context10:20 But get up, 11 go down, and accompany them without hesitation, 12 because I have sent them.”
Acts 10:40
Context10:40 but 13 God raised him up on the third day and caused him to be seen, 14
Acts 11:2
Context11:2 So when Peter went up to Jerusalem, 15 the circumcised believers 16 took issue with 17 him,
Acts 11:7
Context11:7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; slaughter 18 and eat!’
Acts 11:10
Context11:10 This happened three times, and then everything was pulled up to heaven again.
Acts 13:18
Context13:18 For 19 a period of about forty years he put up with 20 them in the wilderness. 21
Acts 13:37
Context13:37 but the one 22 whom God raised up did not experience 23 decay.
Acts 21:15
Context21:15 After these days we got ready 24 and started up 25 to Jerusalem.
Acts 25:1
Context25:1 Now 26 three days after Festus 27 arrived in the province, he went up to Jerusalem 28 from Caesarea. 29
1 tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).
2 tn Or “arose.”
3 tn The translation “wrapped up” for συνέστειλαν (sunesteilan) is suggested by L&N 79.119, but another interpretation is possible. The same verb could also be translated “removed” (see L&N 15.200), although that sense appears somewhat redundant and out of sequence with the following verb and participle (“carried him out and buried him”).
4 sn Buried. Same day burial was a custom in the Jewish world of the first century (cf. also Deut 21:23).
5 tn Or “But arise.”
6 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.
7 tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.
9 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.
10 tn Or “into the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
11 tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
12 tn The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).
13 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.
14 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.
15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
16 tn Or “the Jewish Christians”; Grk “those of the circumcision.” Within the larger group of Christians were some whose loyalties ran along ethnic-religious lines.
17 tn Or “believers disputed with,” “believers criticized” (BDAG 231 s.v. διακρίνω 5.b).
18 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.
19 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
20 tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).
21 tn Or “desert.”
22 sn The one whom God raised up refers to Jesus.
23 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”
24 tn Or “we made preparations.”
25 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.
sn In colloquial speech Jerusalem was always said to be “up” from any other location in Palestine. The group probably covered the 65 mi (105 km) in two days using horses. Their arrival in Jerusalem marked the end of Paul’s third missionary journey.
26 tn BDAG 736-37 s.v. οὖν 2.b states, “οὖν serves to indicate a transition to someth. new…now, then, well…Ac 25:1.”
27 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
28 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
29 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of 65 mi (just over 100 km).
map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.