Acts 2:22
Context2:22 “Men of Israel, 1 listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, 2 wonders, and miraculous signs 3 that God performed among you through him, just as you yourselves know –
Acts 4:16
Context4:16 saying, “What should we do with these men? For it is plain 4 to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign 5 has come about through them, 6 and we cannot deny it.
Acts 5:12
Context5:12 Now many miraculous signs 7 and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By 8 common consent 9 they were all meeting together in Solomon’s Portico. 10
Acts 14:3
Context14:3 So they stayed there 11 for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 12 to the message 13 of his grace, granting miraculous signs 14 and wonders to be performed through their hands.
1 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
2 tn Or “miraculous deeds.”
3 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.
4 tn Or “evident.”
5 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. It is clear that the healing of the lame man was a miracle, but for the Sanhedrin it was the value of the miraculous healing as a sign that concerned them because it gave attestation to the message of Peter and John. The sign “speaks” as Peter claimed in 3:11-16.
6 tn Or “has been done by them.”
7 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
8 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
9 tn Or “With one mind.”
10 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”
sn Solomon’s Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. Located beside the Court of the Gentiles, it was a very public area.
11 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
12 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
13 tn Grk “word.”
14 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.