Acts 2:14
Context2:14 But Peter stood up 1 with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea 2 and all you who live in Jerusalem, 3 know this 4 and listen carefully to what I say.
Acts 6:3
Context6:3 But carefully select from among you, brothers, 5 seven 6 men who are well-attested, 7 full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge 8 of this necessary task. 9
Acts 17:11
Context17:11 These Jews 10 were more open-minded 11 than those in Thessalonica, 12 for they eagerly 13 received 14 the message, examining 15 the scriptures carefully every day 16 to see if these things were so.
1 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (staqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
2 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
4 tn Grk “let this be known to you.” The passive construction has been translated as an active for stylistic reasons.
5 tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).
6 sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).
7 tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).
8 tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.
9 tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.
10 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.
12 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
13 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”
14 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.
15 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.
16 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.