NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 2:14

Context
Peter’s Address on the Day of Pentecost

2:14 But Peter stood up 1  with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea 2  and all you who live in Jerusalem, 3  know this 4  and listen carefully to what I say.

Acts 2:22

Context

2:22 “Men of Israel, 5  listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, 6  wonders, and miraculous signs 7  that God performed among you through him, just as you yourselves know –

Acts 2:29

Context

2:29 “Brothers, 8  I can speak confidently 9  to you about our forefather 10  David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

1 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (staqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

2 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

4 tn Grk “let this be known to you.” The passive construction has been translated as an active for stylistic reasons.

5 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

6 tn Or “miraculous deeds.”

7 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.

8 tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”

9 sn Peter’s certainty is based on well-known facts.

10 tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.24 seconds
powered by bible.org