Acts 17:25
Context17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 1 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 2
Acts 17:28-29
Context17:28 For in him we live and move about 3 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 4 17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 5 is like gold or silver or stone, an image 6 made by human 7 skill 8 and imagination. 9
1 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”
2 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”
3 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”
4 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245
5 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.
6 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.
7 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.
8 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).
9 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.