Acts 16:15
Context16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 1 “If 2 you consider me to be a believer in the Lord, 3 come and stay in my house.” And she persuaded 4 us.
Acts 21:16
Context21:16 Some of the disciples from Caesarea 5 came along with us too, and brought us to the house 6 of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 7 with whom we were to stay.
Acts 28:7
Context28:7 Now in the region around that place 8 were fields belonging to the chief official 9 of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days.
Acts 28:15
Context28:15 The brothers from there, 10 when they heard about us, came as far as the Forum of Appius 11 and Three Taverns 12 to meet us. When he saw them, 13 Paul thanked God and took courage.
1 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.
2 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.
3 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”
4 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”
5 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
6 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).
7 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”
8 tn BDAG 798 s.v. περί 2.a.γ states, “of nearby places…τὰ περὶ τὸν τὸπον the region around the place Ac 28:7.” The presence of ἐκεῖνον (ekeinon) results in the translation “that place.”
9 tn That is, the chief Roman official. Several inscriptions have confirmed the use of πρῶτος (prwtos) as an administrative title used on the island of Malta for the highest Roman official. See further BDAG 852 s.v. Πόπλιος.
10 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.
11 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 mi (71 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).
12 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 mi (55 km) south of Rome.
13 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.