1 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”
2 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
3 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
4 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.
5 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.
6 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.
7 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).