Acts 13:7
Context13:7 who was with the proconsul 1 Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul 2 summoned 3 Barnabas and Saul and wanted to hear 4 the word of God.
Acts 24:27
Context24:27 After two years 5 had passed, Porcius Festus 6 succeeded Felix, 7 and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. 8
Acts 28:18
Context28:18 When 9 they had heard my case, 10 they wanted to release me, 11 because there was no basis for a death sentence 12 against me.
1 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
2 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
4 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.
5 tn Grk “After a two-year period.”
6 sn Porcius Festus was the procurator of Palestine who succeeded Felix; neither the beginning nor the end of his rule (at his death) can be determined with certainty, although he appears to have died in office after about two years. Nero recalled Felix in
7 tn Grk “Felix received as successor Porcius Festus.”
sn See the note on Felix in 23:26.
8 tn Grk “left Paul imprisoned.”
sn Felix left Paul in prison. Luke makes the point that politics got in the way of justice here; keeping Paul in prison was a political favor to the Jews.
9 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.
10 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”
11 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.
12 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.