Acts 13:49
Context13:49 So the word of the Lord was spreading 1 through the entire region.
Acts 2:2
Context2:2 Suddenly 2 a sound 3 like a violent wind blowing 4 came from heaven 5 and filled the entire house where they were sitting.
Acts 11:14
Context11:14 who will speak a message 6 to you by which you and your entire household will be saved.’
1 tn BDAG 239 s.v. διαφέρω 1 has “spread” for διαφέρετο (diafereto) in connection with a teaching. This is the first summary since Acts 9:31.
2 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.
3 tn Or “a noise.”
4 tn While φέρω (ferw) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (feromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoh).
5 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
6 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.