Acts 13:33
Context13:33 that this promise 1 God has fulfilled to us, their children, by raising 2 Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 3 today I have fathered you.’ 4
Acts 13:35-37
Context13:35 Therefore he also says in another psalm, 5 ‘You will not permit your Holy One 6 to experience 7 decay.’ 8 13:36 For David, after he had served 9 God’s purpose in his own generation, died, 10 was buried with his ancestors, 11 and experienced 12 decay, 13:37 but the one 13 whom God raised up did not experience 14 decay.
1 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
sn This promise refers to the promise of a Savior through the seed (descendants) of David that is proclaimed as fulfilled (Rom 1:1-7).
2 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.
sn By raising (i.e., by resurrection) tells how this promise came to be realized, though again the wordplay also points to his presence in history through this event (see the note on “raised up” in v. 22).
3 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.
4 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”
sn A quotation from Ps 2:7.
5 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.
6 tn The Greek word translated “Holy One” here (ὅσιόν, {osion) is related to the use of ὅσια (Josia) in v. 34. The link is a wordplay. The Holy One, who does not die, brings the faithful holy blessings of promise to the people.
7 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
8 sn A quotation from Ps 16:10.
9 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
10 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
11 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
12 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.
13 sn The one whom God raised up refers to Jesus.
14 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”