NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 12:8

Context
12:8 The angel said to him, “Fasten your belt 1  and put on your sandals.” Peter 2  did so. Then the angel 3  said to him, “Put on your cloak 4  and follow me.”

Acts 13:25

Context
13:25 But while John was completing his mission, 5  he said repeatedly, 6  ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 7 

1 tn While ζώννυμι (zwnnumi) sometimes means “to dress,” referring to the fastening of the belt or sash as the final act of getting dressed, in this context it probably does mean “put on your belt” since in the conditions of a prison Peter had probably not changed into a different set of clothes to sleep. More likely he had merely removed his belt or sash, which the angel now told him to replace. The translation “put on your belt” is given by L&N 49.14 for this verse. The archaic English “girdle” for the sash or belt has an entirely different meaning today.

2 tn Grk “He”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

3 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

4 tn Or “outer garment.”

5 tn Or “task.”

6 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.

7 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org