NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 12:20

Context

12:20 Now Herod 1  was having an angry quarrel 2  with the people of Tyre 3  and Sidon. 4  So they joined together 5  and presented themselves before him. And after convincing 6  Blastus, the king’s personal assistant, 7  to help them, 8  they asked for peace, 9  because their country’s food supply was provided by the king’s country.

Acts 16:37

Context
16:37 But Paul said to the police officers, 10  “They had us beaten in public 11  without a proper trial 12  – even though we are Roman citizens 13  – and they threw us 14  in prison. And now they want to send us away 15  secretly? Absolutely not! They 16  themselves must come and escort us out!” 17 

Acts 23:21

Context
23:21 So do not let them persuade you to do this, 18  because more than forty of them 19  are lying in ambush 20  for him. They 21  have bound themselves with an oath 22  not to eat or drink anything 23  until they have killed him, and now they are ready, waiting for you to agree to their request.” 24 

1 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

sn Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

2 tn Or “was extremely angry.” L&N 33.453 gives the meaning “be angry and quarrel, quarrel angrily” here. However, in L&N 88.180 the alternative “to be violently angry, to be furious” is given. The term is used only once in the NT (BDAG 461 s.v. θυμομαχέω).

3 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

4 sn Sidon was an ancient Phoenician royal city on the coast between Berytus (Beirut) and Tyre (BDAG 923 s.v. Σιδών).

map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

5 tn Or “with one accord.”

6 tn Or “persuading.”

7 tn On the term translated “personal assistant” BDAG 554 s.v. κοιτῶν states, “used as part of a title: ὁ ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος the one in charge of the bed-chamber, the chamberlain.” This individual was not just a domestic servant or butler, but a highly respected person who had considerable responsibility for the king’s living quarters and personal affairs. The English word “chamberlain” corresponds very closely to this meaning but is not in common use today. The term “personal assistant,” while it might convey more business associations than management of personal affairs, nevertheless communicates the concept well in contemporary English.

8 tn The words “to help them” are not in the Greek text, but are implied.

9 tn Or “for a reconciliation.” There were grave political risks in having Herod angry at them. The detail shows the ruler’s power.

10 tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

12 tn Or “in public, uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

13 tn The participle ὑπάρχοντας (Juparconta") has been translated as a concessive adverbial participle.

14 tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

15 tn L&N 28.71 has “send us away secretly” for this verse.

16 tn Grk “But they.”

17 sn They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publicly taking their actions off the record and showing the apostles’ innocence, a major public statement. Note the apology given in v. 39.

18 tn Grk “do not be persuaded by them.” The passive construction μὴ πεισθῇς αὐτοῖς (mh peisqh" autoi") has been converted to an active construction in the translation, and the phrase “to do this” supplied to indicate more clearly the object of their persuasion.

19 tn Grk “forty men of them.” In the expression ἐξ αὐτῶν ἄνδρες (ex autwn andre") “men” is somewhat redundant and has not been included in the English translation.

20 tn Grk “are lying in wait for him” (BDAG 334 s.v. ἐνεδρεύω); see also v. 16.

21 tn Grk “for him, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the third person plural pronoun (“they”) and a new sentence begun in the translation.

22 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.”

23 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

24 tn Grk “waiting for your approval,” “waiting for your agreement.” Since it would be possible to misunderstand the literal translation “waiting for your approval” to mean that the Jews were waiting for the commander’s approval to carry out their plot or to kill Paul (as if he were to be an accomplice to their plot), the object of the commander’s approval (their request to bring Paul to the council) has been specified in the translation as “their request.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org