NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 1:15

Context
1:15 In those days 1  Peter stood up among the believers 2  (a gathering of about one hundred and twenty people) and said,

Acts 6:8

Context
Stephen is Arrested

6:8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs 3  among the people.

Acts 15:14

Context
15:14 Simeon 4  has explained 5  how God first concerned himself 6  to select 7  from among the Gentiles 8  a people for his name.

Acts 15:19

Context

15:19 “Therefore I conclude 9  that we should not cause extra difficulty 10  for those among the Gentiles 11  who are turning to God,

Acts 20:25

Context

20:25 “And now 12  I know that none 13  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 14  will see me 15  again.

Acts 20:29

Context
20:29 I know that after I am gone 16  fierce wolves 17  will come in among you, not sparing the flock.

1 tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

2 tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).

3 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.

4 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.

5 tn Or “reported,” “described.”

6 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”

7 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.

8 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.

9 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.

10 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).

11 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

12 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

13 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.

14 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.

15 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).

16 tn Grk “after my departure.”

17 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org