2 Corinthians 12:7-12
Context12:7 even because of the extraordinary character of the revelations. Therefore, 1 so that I would not become arrogant, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to trouble 2 me – so that I would not become arrogant. 3 12:8 I asked the Lord three times about this, that it would depart from me. 12:9 But 4 he said to me, “My grace is enough 5 for you, for my 6 power is made perfect 7 in weakness.” So then, I will boast most gladly 8 about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 9 me. 12:10 Therefore I am content with 10 weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties 11 for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.
12:11 I have become a fool. You yourselves forced me to do it, for I should have been commended by you. For I lack nothing in comparison 12 to those “super-apostles,” even though I am nothing. 12:12 Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance 13 by signs and wonders and powerful deeds. 14
1 tc Most
2 tn Or “to harass.”
3 tn The phrase “so that I might not become arrogant” is repeated here because it occurs in the Greek text two times in the verse. Although redundant, it is repeated because of the emphatic nature of its affirmation.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
5 tn Or “is sufficient.”
6 tc The majority of later
tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.
7 tn Or “my power comes to full strength.”
8 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.
9 tn Or “may rest on.”
10 tn Or “I take delight in.”
11 tn Or “calamities.”
12 tn Or “I am in no way inferior.”
13 tn Or “patience,” “endurance.”
14 tn Or “and miracles.”