2 Samuel 7:26
Context7:26 so you may gain lasting fame, 1 as people say, 2 ‘The Lord of hosts is God over Israel!’ The dynasty 3 of your servant David will be established before you,
2 Samuel 7:28
Context7:28 Now, O sovereign Lord, you are the true God! 4 May your words prove to be true! 5 You have made this good promise to your servant! 6
2 Samuel 15:10
Context15:10 Then Absalom sent spies through all the tribes of Israel who said, “When you hear the sound of the horn, you may assume 7 that Absalom rules in Hebron.”
2 Samuel 20:16
Context20:16 a wise woman called out from the city, “Listen up! Listen up! Tell Joab, ‘Come near so that I may speak to you.’”
2 Samuel 24:23
Context24:23 I, the servant of my lord 8 the king, give it all to the king!” Araunah also told the king, “May the Lord your God show you favor!”
1 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result.
2 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
3 tn Heb “the house.” See the note on “dynastic house” in the following verse.
4 tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.
5 tn The translation understands the prefixed verb form as a jussive, indicating David’s wish/prayer. Another option is to take the form as an imperfect and translate “your words are true.”
6 tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”
7 tn Heb “say.”
8 tc The Hebrew text is difficult here. The translation reads עֶבֶד אֲדֹנָי (’eved ’adoni, “the servant of my lord”) rather than the MT’s אֲרַוְנָה (’Aravnah). In normal court etiquette a subject would not use his own name in this way, but would more likely refer to himself in the third person. The MT probably first sustained loss of עֶבֶד (’eved, “servant”), leading to confusion of the word for “my lord” with the name of the Jebusite referred to here.