2 Samuel 7:10-16
Context7:10 I will establish a place for my people Israel and settle 1 them there; they will live there and not be disturbed 2 any more. Violent men 3 will not oppress them again, as they did in the beginning 7:11 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief 4 from all your enemies. The Lord declares 5 to you that he himself 6 will build a dynastic house 7 for you. 7:12 When the time comes for you to die, 8 I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, 9 and I will establish his kingdom. 7:13 He will build a house for my name, and I will make his dynasty permanent. 10 7:14 I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings. 7:15 But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you. 7:16 Your house and your kingdom will stand before me 11 permanently; your dynasty 12 will be permanent.’”
1 tn Heb “plant.”
2 tn Heb “shaken.”
3 tn Heb “the sons of violence.”
4 tn Or “rest.”
5 tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (va’aggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.
6 tn Heb “the
7 tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the
8 tn Heb, “when your days are full and you lie down with your ancestors.”
9 tn Heb “your seed after you who comes out from your insides.”
10 tn Heb “and I will establish the throne of his kingdom permanently.”
11 tc Heb “before you.” A few medieval Hebrew
12 tn Heb “throne.”