2 Samuel 22:30
Context22:30 Indeed, 1 with your help 2 I can charge 3 against an army; 4
by my God’s power 5 I can jump over a wall. 6
2 Samuel 23:23
Context23:23 He received honor from 7 the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.
1 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.
2 tn Heb “by you.”
3 tn Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 30 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [literally, “cause to run”] an army.”
4 tn More specifically, the noun refers to a raiding party or to a contingent of troops (see HALOT 177 s.v. II גְדוּד). The picture of a divinely empowered warrior charging against an army in almost superhuman fashion appears elsewhere in ancient Near Eastern literature. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 228.
5 tn Heb “by my God.”
6 tn David uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.
7 tn Or “more than.”