2 Samuel 2:8
Context2:8 Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth 1 and had brought him to Mahanaim.
2 Samuel 6:17
Context6:17 They brought the ark of the Lord and put it in its place 2 in the middle of the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt sacrifices and peace offerings before the Lord.
2 Samuel 7:6
Context7:6 I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent. 3
2 Samuel 7:18
Context7:18 King David went in, sat before the Lord, and said, “Who am I, O Lord God, and what is my family, 4 that you should have brought me to this point?
2 Samuel 11:27
Context11:27 When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. 5 She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord. 6
2 Samuel 13:10
Context13:10 Then Amnon said to Tamar, “Bring the cakes into the bedroom; then I will eat from your hand.” So Tamar took the cakes that she had prepared and brought them to her brother Amnon in the bedroom.
2 Samuel 14:13
Context14:13 The woman said, “Why have you devised something like this against God’s people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished.
1 sn The name Ish-bosheth means in Hebrew “man of shame.” It presupposes an earlier form such as Ish-baal (“man of the Lord”), with the word “baal” being used of Israel’s God. But because the Canaanite storm god was named “Baal,” that part of the name was later replaced with the word “shame.”
2 tc The Syriac Peshitta lacks “in its place.”
3 tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea.
4 tn Heb “house.”
5 tn Heb “David sent and gathered her to his house.”
6 tn Heb “and the thing which David had done was evil in the eyes of the