2 Samuel 2:7
Context2:7 Now be courageous 1 and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them.”
2 Samuel 3:14
Context3:14 David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: 2 “Give me my wife Michal whom I acquired 3 for a hundred Philistine foreskins.”
2 Samuel 6:9
Context6:9 David was afraid of the Lord that day and said, “How will the ark of the Lord ever come to me?”
2 Samuel 6:22
Context6:22 I am willing to shame and humiliate myself even more than this! 4 But with the slave girls whom you mentioned let me be distinguished!”
2 Samuel 7:5
Context7:5 “Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: Do you really intend to build a house for me to live in?
2 Samuel 9:8
Context9:8 Then Mephibosheth 5 bowed and said, “Of what importance am I, your servant, that you show regard for a dead dog like me?” 6
2 Samuel 10:11
Context10:11 Joab 7 said, “If the Arameans start to overpower me, 8 you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, 9 I will come to your rescue.
2 Samuel 12:10
Context12:10 So now the sword will never depart from your house. For you have despised me by taking the wife of Uriah the Hittite as your own!’
2 Samuel 12:23
Context12:23 But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!’”
2 Samuel 12:28
Context12:28 So now assemble the rest of the army 10 and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me.”
2 Samuel 13:11-12
Context13:11 As she brought them to him to eat, he grabbed her and said to her, “Come on! Get in bed with me, 11 my sister!”
13:12 But she said to him, “No, my brother! Don’t humiliate me! This just isn’t done in Israel! Don’t do this foolish thing!
2 Samuel 13:24
Context13:24 Then Absalom went to the king and said, “My shearers have begun their work. 12 Let the king and his servants go with me.”
2 Samuel 14:4
Context14:4 So the Tekoan woman went 13 to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said, “Please help me, 14 O king!”
2 Samuel 14:12
Context14:12 Then the woman said, “Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied, “Tell me.”
2 Samuel 14:18
Context14:18 Then the king replied to the woman, “Don’t hide any information from me when I question you.” The woman said, “Let my lord the king speak!”
2 Samuel 15:7
Context15:7 After four 15 years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.
2 Samuel 15:26
Context15:26 However, if he should say, ‘I do not take pleasure in you,’ then he will deal with me in a way that he considers appropriate.” 16
2 Samuel 16:9
Context16:9 Then Abishai son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!”
2 Samuel 17:1
Context17:1 Ahithophel said to Absalom, “Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night.
2 Samuel 18:19
Context18:19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies.” 17
2 Samuel 19:25
Context19:25 When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?”
2 Samuel 19:27
Context19:27 But my servant 18 has slandered me 19 to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God. Do whatever seems appropriate to you.
2 Samuel 19:36
Context19:36 I will cross the Jordan with the king and go a short distance. 20 Why should the king reward me in this way?
2 Samuel 19:38
Context19:38 The king replied, “Kimham will cross over with me, and I will do for him whatever I deem appropriate. And whatever you choose, I will do for you.”
2 Samuel 20:4
Context20:4 Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days, 21 and you be present here with them too.”
2 Samuel 23:3
Context23:3 The God of Israel spoke,
the protector 22 of Israel spoke to me.
The one who rules fairly among men,
the one who rules in the fear of God,
2 Samuel 23:15
Context23:15 David was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!”
1 tn Heb “let your hands be strong.”
2 tn Heb “to Ish-bosheth son of Saul saying.” To avoid excessive sibilance (especially when read aloud) the translation renders “saying” as “with this demand.”
3 tn Heb “whom I betrothed to myself.”
4 tn Heb “and I will shame myself still more than this and I will be lowly in my eyes.”
5 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “What is your servant, that you turn to a dead dog which is like me?”
7 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “if Aram is stronger than me.”
9 tn Heb “if the sons of Ammon are stronger than you.”
10 tn Heb “people.” So also in vv. 29, 31.
11 tn Heb “lie with me” (so NAB, NASB, NRSV); NCV “come and have sexual relations with me.”
12 tn Heb “your servant has sheepshearers.” The phrase “your servant” also occurs at the end of the verse.
13 tc The translation follows many medieval Hebrew
14 tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate.
15 tc The MT has here “forty,” but this is presumably a scribal error for “four.” The context will not tolerate a period of forty years prior to the rebellion of Absalom. The Lucianic Greek recension (τέσσαρα ἔτη, tessara ete), the Syriac Peshitta (’arba’ sanin), and Vulgate (post quattuor autem annos) in fact have the expected reading “four years.” Most English translations follow the versions in reading “four” here, although some (e.g. KJV, ASV, NASB, NKJV), following the MT, read “forty.”
16 tn Heb “as [is] good in his eyes.”
17 tn Heb “that the
18 tn Heb “and he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Heb “your servant.”
20 tn Heb “Like a little your servant will cross the Jordan with the king.”
21 tn The present translation follows the Masoretic accentuation, with the major mark of disjunction (i.e., the atnach) placed at the word “days.” However, some scholars have suggested moving the atnach to “Judah” a couple of words earlier. This would yield the following sense: “Three days, and you be present here with them.” The difference in meaning is slight, and the MT is acceptable as it stands.
22 tn Heb “rock,” used as a metaphor of divine protection.