2 Samuel 2:24
Context2:24 So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
2 Samuel 2:29
Context2:29 Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River 1 and went through the whole region of Bitron 2 and came to Mahanaim.
2 Samuel 3:20
Context3:20 When Abner, accompanied by twenty men, came to David in Hebron, David prepared a banquet for Abner and the men who were with him.
2 Samuel 10:16-17
Context10:16 Then Hadadezer sent for Arameans from 3 beyond the Euphrates River, 4 and they came to Helam. Shobach, the general in command of Hadadezer’s army, led them. 5
10:17 When David was informed, he gathered all Israel, crossed the Jordan River, 6 and came to Helam. The Arameans deployed their forces against David and fought with him.
2 Samuel 11:7
Context11:7 When Uriah came to him, David asked about how Joab and the army were doing and how the campaign was going. 7
2 Samuel 11:17
Context11:17 When the men of the city came out and fought with Joab, some of David’s soldiers 8 fell in battle. Uriah the Hittite also died.
2 Samuel 12:1
Context12:1 So the Lord sent Nathan 9 to David. When he came to David, 10 Nathan 11 said, 12 “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
2 Samuel 14:31
Context14:31 Then Joab got up and came to Absalom’s house. He said to him, “Why did your servants set my portion of field on fire?”
2 Samuel 15:6
Context15:6 Absalom acted this way toward everyone in Israel who came to the king for justice. In this way Absalom won the loyalty 13 of the citizens 14 of Israel.
2 Samuel 16:5
Context16:5 Then King David reached 15 Bahurim. There a man from Saul’s extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached. 16
2 Samuel 16:16
Context16:16 When David’s friend Hushai the Arkite came to Absalom, Hushai said to him, 17 “Long live the king! Long live the king!”
2 Samuel 17:6
Context17:6 So Hushai came to Absalom. Absalom said to him, “Here is what Ahithophel has advised. Should we follow his advice? If not, what would you recommend?”
2 Samuel 18:25
Context18:25 So the watchman called out and informed the king. The king said, “If he is by himself, he brings good news.” 18 The runner 19 came ever closer.
2 Samuel 19:25
Context19:25 When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?”
1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “and they went, all the Bitron.” The meaning of the Hebrew word “Bitron,” which is used only here in the OT, is disputed. The translation above follows BDB 144 s.v. בִּתְרוֹן in taking the word to be a proper name of an area east of the Jordan. A different understanding was advocated by W. R. Arnold, who took the word to refer to the forenoon or morning; a number of modern scholars and translations have adopted this view (cf. NAB, NASB, NRSV, CEV, NLT). See W. R. Arnold, “The Meaning of בתרון,” AJSL 28 (1911-1912): 274-83. In this case one could translate “and they traveled all morning long.”
3 tn Heb “and Hadadezer sent and brought out Aram which is.”
4 tn Heb “from beyond the River.” The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
5 tn Heb “was before them.”
6 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
7 tn Heb “concerning the peace of Joab and concerning the peace of the people and concerning the peace of the battle.”
8 tn Heb “some of the people from the servants of David.”
9 tc A few medieval Hebrew
10 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “he”; the referent (Nathan) has been specified in the translation for clarity.
12 tn The Hebrew text repeats “to him.”
13 tn Heb “stole the heart.”
14 tn Heb “the men.”
15 tn Heb “came to.” The form of the verb in the MT is odd. Some prefer to read וַיַּבֹא (vayyavo’), preterite with vav consecutive) rather than וּבָא (uva’), apparently perfect with vav), but this is probably an instance where the narrative offline vÿqatal construction introduces a new scene.
16 tn Heb “And look, from there a man was coming out from the clan of the house of Saul and his name was Shimei son of Gera, continually going out and cursing.”
17 tn Heb “to Absalom.” The proper name has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
18 tn Heb “good news is in his mouth.”
19 tn Heb “he”; the referent (the runner) has been specified in the translation for clarity.