NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

2 Samuel 14:26

Context
14:26 When he would shave his head – at the end of every year he used to shave his head, for it grew too long 1  and he would shave it – he used to weigh the hair of his head at three pounds 2  according to the king’s weight.

2 Samuel 20:1

Context
Sheba’s Rebellion

20:1 Now a wicked man 3  named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 4  happened to be there. He blew the trumpet 5  and said,

“We have no share in David;

we have no inheritance in this son of Jesse!

Every man go home, 6  O Israel!”

1 tn Heb “for it was heavy upon him.”

2 tn Heb “two hundred shekels.” The modern equivalent would be about three pounds (1.4 kg).

3 tn Heb “a man of worthlessness.”

4 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.

5 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.

6 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (lelohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.17 seconds
powered by bible.org