2 Samuel 1:15
Context1:15 Then David called one of the soldiers 1 and said, “Come here and strike him down!” So he struck him down, and he died.
2 Samuel 2:17
Context2:17 Now the battle was very severe that day; Abner and the men of Israel were overcome by David’s soldiers. 2
2 Samuel 2:30
Context2:30 Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel.
2 Samuel 11:16-17
Context11:16 So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers 3 were. 11:17 When the men of the city came out and fought with Joab, some of David’s soldiers 4 fell in battle. Uriah the Hittite also died.
2 Samuel 11:24
Context11:24 Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers 5 died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”
2 Samuel 18:7-8
Context18:7 The army of Israel was defeated there by David’s men. 6 The slaughter there was great that day – 20,000 soldiers were killed. 18:8 The battle there was spread out over the whole area, and the forest consumed more soldiers than the sword devoured that day.
2 Samuel 20:11
Context20:11 One of Joab’s soldiers who stood over Amasa said, “Whoever is for 7 Joab and whoever is for David, follow Joab!”
2 Samuel 21:15
Context21:15 Another battle was fought between the Philistines and Israel. So David went down with his soldiers 8 and fought the Philistines. David became exhausted.
1 tn Heb “young men.”
2 tn Heb “servants.” So also elsewhere.
3 tn Heb “the valiant men.” This refers in context to the strongest or most valiant defenders of the city Joab and the Israelite army were besieging, so the present translation uses “the best enemy soldiers” for clarity.
4 tn Heb “some of the people from the servants of David.”
5 tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).
6 tn Heb “servants” (also in v. 9).
7 tn Heb “takes delight in.”
8 tn Heb “his servants.”