2 Kings 9:17
Context9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu’s troops approaching. 1 He said, “I see troops!” 2 Jehoram ordered, 3 “Send a rider out to meet them and have him ask, ‘Is everything all right?’” 4
2 Kings 17:27
Context17:27 So the king of Assyria ordered, “Take back one of the priests whom you 5 deported from there. He must settle there and teach them the requirements of the God of the land.” 6
2 Kings 21:8
Context21:8 I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors, 7 provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey.”
1 tn Heb “the quantity [of the men] of Jehu, when he approached.” Elsewhere שִׁפְעַה (shif’ah), “quantity,” is used of a quantity of camels (Isa 60:6) or horses (Ezek 26:10) and of an abundance of water (Job 22:11; 38:34).
2 tn The term שִׁפְעַת (shifat) appears to be a construct form of the noun, but no genitive follows.
3 tn Heb “said.”
4 tn Heb “Get a rider and send [him] to meet him and let him ask, ‘Is there peace?’”
5 tc The second plural subject may refer to the leaders of the Assyrian army. However, some prefer to read “whom I deported,” changing the verb to a first person singular form with a third masculine plural pronominal suffix. This reading has some support from Hebrew, Greek, and Aramaic witnesses.
6 tc Heb “and let them go and let them live there, and let him teach them the requirements of the God of the land.” The two plural verbs seem inconsistent with the preceding and following contexts, where only one priest is sent back to Samaria. The singular has the support of Greek, Syriac, and Latin witnesses.
7 tn Heb “I will not again make the feet of Israel wander from the land which I gave to their fathers.”