2 Kings 5:1-7
Context5:1 Now Naaman, the commander of the king of Syria’s army, was esteemed and respected by his master, 1 for through him the Lord had given Syria military victories. But this great warrior had a skin disease. 2 5:2 Raiding parties went out from Syria and took captive from the land of Israel a young girl, who became a servant to Naaman’s wife. 5:3 She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! 3 Then he would cure him of his skin disease.”
5:4 Naaman 4 went and told his master what the girl from the land of Israel had said. 5:5 The king of Syria said, “Go! I will send a letter to the king of Israel.” So Naaman 5 went, taking with him ten talents 6 of silver, six thousand shekels of gold, 7 and ten suits of clothes. 5:6 He brought the letter to king of Israel. It read: “This is a letter of introduction for my servant Naaman, 8 whom I have sent to be cured of his skin disease.” 5:7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God? Can I kill or restore life? Why does he ask me to cure a man of his skin disease? 9 Certainly you must see that he is looking for an excuse to fight me!” 10
2 Kings 5:16-17
Context5:16 But Elisha 11 replied, “As certainly as the Lord lives (whom I serve), 12 I will take nothing from you.” Naaman 13 insisted that he take it, but he refused. 5:17 Naaman said, “If not, then please give your servant a load of dirt, enough for a pair of mules to carry, 14 for your servant will never again offer a burnt offering or sacrifice to a god other than the Lord. 15
1 tn Heb “was a great man before his master and lifted up with respect to the face.”
2 tn For a discussion of מְצֹרָע (mÿtsora’), traditionally translated “leprous,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 63. Naaman probably had a skin disorder of some type, not leprosy/Hansen’s disease.
3 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
4 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 750 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).
7 tn Heb “six thousand gold […].” The unit of measure is not given in the Hebrew text. A number of English versions supply “pieces” (e.g., KJV, ASV, NAB, TEV) or “shekels” (e.g., NASB, NIV, NRSV).
8 tn Heb “and now when this letter comes to you, look, I have sent to you Naaman my servant.”
9 tn Heb “Am I God, killing and restoring life, that this one sends to me to cure a man from his skin disease?” In the Hebrew text this is one lengthy rhetorical question, which has been divided up in the translation for stylistic reasons.
10 tn Heb “Indeed, know and see that he is seeking an occasion with respect to me.”
11 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “before whom I stand.”
13 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “and [if] not, may there be given to your servant a load [for] a pair of mules, earth.”
15 tn Heb “for your servant will not again make a burnt offering and sacrifice to other gods, only to the