2 Kings 4:34
Context4:34 He got up on the bed and spread his body out over 1 the boy; he put his mouth on the boy’s 2 mouth, his eyes over the boy’s eyes, and the palms of his hands against the boy’s palms. He bent down over him, and the boy’s skin 3 grew warm.
2 Kings 5:7
Context5:7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God? Can I kill or restore life? Why does he ask me to cure a man of his skin disease? 4 Certainly you must see that he is looking for an excuse to fight me!” 5
2 Kings 7:8
Context7:8 When the men with a skin disease reached the edge of the camp, they entered a tent and had a meal. 6 They also took some silver, gold, and clothes and went and hid it all. 7 Then they went back and entered another tent. They looted it 8 and went and hid what they had taken.
2 Kings 15:5
Context15:5 The Lord afflicted the king with an illness; he suffered from a skin disease 9 until the day he died. He lived in separate quarters, 10 while his son Jotham was in charge of the palace and ruled over the people of the land.
1 tn Heb “he went up and lay down over.”
2 tn Heb “his” (also in the next two clauses).
3 tn Or perhaps, “body”; Heb “flesh.”
4 tn Heb “Am I God, killing and restoring life, that this one sends to me to cure a man from his skin disease?” In the Hebrew text this is one lengthy rhetorical question, which has been divided up in the translation for stylistic reasons.
5 tn Heb “Indeed, know and see that he is seeking an occasion with respect to me.”
6 tn Heb “they ate and drank.”
7 tn Heb “and they hid [it].”
8 tn Heb “and they took from there.”
9 tn Traditionally, “he was a leper.” But see the note at 5:1.
10 tn The precise meaning of בֵית הַחָפְשִׁית (bet hakhofÿshit), “house of […?],” is uncertain. For a discussion of various proposals, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 166-67.