2 Kings 4:28
Context4:28 She said, “Did I ask my master for a son? Didn’t I say, ‘Don’t mislead me?’”
2 Kings 4:37
Context4:37 She came in, fell at his feet, and bowed down. Then she picked up her son and left.
2 Kings 14:16
Context14:16 Jehoash passed away 1 and was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Jeroboam replaced him as king.)
2 Kings 14:29
Context14:29 Jeroboam passed away 2 and was buried in Samaria with the kings of Israel. 3 His son Zechariah replaced him as king.
2 Kings 15:10
Context15:10 Shallum son of Jabesh conspired against him; he assassinated him in Ibleam 4 and took his place as king.
2 Kings 15:37
Context15:37 In those days the Lord prompted King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah to attack Judah. 5
2 Kings 17:22
Context17:22 The Israelites followed in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat and did not repudiate 6 them.
2 Kings 21:26
Context21:26 He was buried 7 in his tomb in the garden of Uzzah, and his son Josiah replaced him as king.
1 tn Heb “lay down with his fathers.”
2 tn Heb “lay down with his fathers.”
3 tn The MT has simply “with the kings of Israel,” which appears to stand in apposition to the immediately preceding “with his fathers.” But it is likely that the words “and he was buried in Samaria” have been accidentally omitted from the text. See 13:13 and 14:16.
4 tc The MT reads, “and he struck him down before the people and killed him” (cf. KJV, ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT). However, the reading קָבָל עָם (qaval ’am), “before the people,” is problematic to some because קָבָל is a relatively late Aramaic term. Nevertheless, the Aramaic term qobel certainly antedates the writing of Kings. The bigger problem seems to be the unnecessary intrusion of an Aramaic word at all here. Most interpreters prefer to follow Lucian’s Greek version and read “in Ibleam” (בְיִבְלְעָם, bÿivle’am). Cf. NAB, TEV.
5 tn Heb “the
6 tn Heb “turn away from.”
7 tn Heb “he buried him.” Here “he” probably refers to Amon’s son Josiah.