2 Kings 3:23-24

Context3:23 The Moabites 1 said, “It’s blood! The kings are totally destroyed! 2 They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!” 3:24 When they approached the Israelite camp, the Israelites rose up and struck down the Moabites, who then ran from them. The Israelites 3 thoroughly defeated 4 Moab.
2 Kings 6:18
Context6:18 As they approached him, 5 Elisha prayed to the Lord, “Strike these people 6 with blindness.” 7 The Lord 8 struck them with blindness as Elisha requested. 9
2 Kings 13:18
Context13:18 Then Elisha 10 said, “Take the arrows,” and he did so. 11 He told the king of Israel, “Strike the ground!” He struck the ground three times and stopped.
1 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).
3 tn Heb “they.”
4 tc The consonantal text (Kethib) suggests, “and they went, striking down,” but the marginal reading (Qere) is “they struck down, striking down.” For a discussion of the textual problem, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 46.
5 tn Heb “and they came down to him.”
6 tn Or “this nation,” perhaps emphasizing the strength of the Syrian army.
7 tn On the basis of the Akkadian etymology of the word, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 74) translate “blinding light.” HALOT 761 s.v. סַנְוֵרִים suggests the glosses “dazzling, deception.”
8 tn Heb “he”; the referent (the
9 tn Heb “according to the word of Elisha.”
10 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “and he took [them].”