2 Kings 2:9
Context2:9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, “What can I do for you, 1 before I am taken away from you?” Elisha answered, “May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.” 2
2 Kings 2:19
Context2:19 The men of the city said to Elisha, “Look, the city has a good location, as our 3 master can see. But the water is bad and the land doesn’t produce crops.” 4
2 Kings 4:2
Context4:2 Elisha said to her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?” She answered, “Your servant has nothing in the house except a small jar of olive oil.”
2 Kings 4:7
Context4:7 She went and told the prophet. 5 He said, “Go, sell the olive oil. Repay your creditor, and then you and your sons can live off the rest of the profit.”
2 Kings 4:43
Context4:43 But his attendant said, “How can I feed a hundred men with this?” 6 He replied, “Set it before the people so they may eat, for this is what the Lord says, ‘They will eat and have some left over.’” 7
2 Kings 6:17
Context6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 8 the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
2 Kings 6:20
Context6:20 When they had entered Samaria, Elisha said, “O Lord, open their eyes, so they can see.” The Lord opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria. 9
2 Kings 9:22
Context9:22 When Jehoram saw Jehu, he asked, “Is everything all right, Jehu?” He replied, “How can everything be all right as long as your mother Jezebel promotes idolatry and pagan practices?” 10
1 tn Heb “Ask! What can I do for you….?”
2 tn Heb “May a double portion of your spirit come to me.”
3 tn Heb “my.”
4 tn Heb “miscarries” or “is barren.”
5 tn Heb “man of God” (also in vv. 16, 22, 25, 27 [twice]).
6 tn Heb “How can I set this before a hundred men?”
7 tn The verb forms are infinitives absolute (Heb “eating and leaving over”) and have to be translated in light of the context.
8 tn Heb “and he saw, and look.”
9 tn Heb “and they saw, and look, [they were] in the middle of Samaria.”
10 tn Heb “How [can there be] peace as long as the adulterous acts of Jezebel your mother and her many acts of sorcery [continue]?” In this instance “adulterous acts” is employed metaphorically for idolatry. As elsewhere in the OT, worshiping other gods is viewed as spiritual adultery and unfaithfulness to the one true God. The phrase “many acts of sorcery” could be taken literally, for Jezebel undoubtedly utilized pagan divination practices, but the phrase may be metaphorical, pointing to her devotion to pagan customs in general.