2 Kings 11:1
Context11:1 When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line. 1
2 Kings 14:24
Context14:24 He did evil in the sight of 2 the Lord; he did not repudiate 3 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.
2 Kings 15:18
Context15:18 He did evil in the sight of 4 the Lord; he did not repudiate 5 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin. 6
During his reign,
2 Kings 16:11
Context16:11 Uriah the priest built an altar in conformity to the plans King Ahaz had sent from Damascus. 7 Uriah the priest finished it before King Ahaz arrived back from Damascus. 8
2 Kings 22:2
Context22:2 He did what the Lord approved 9 and followed in his ancestor David’s footsteps; 10 he did not deviate to the right or the left.
1 tn Heb “she arose and she destroyed all the royal offspring.” The verb קוּם (qum) “arise,” is here used in an auxiliary sense to indicate that she embarked on a campaign to destroy the royal offspring. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 125.
2 tn Heb “in the eyes of.”
3 tn Heb “turn away from all.”
4 tn Heb “in the eyes of.”
5 tn Heb “turn away from.”
6 tc The MT of v. 18 ends with the words, “all his days.” If this phrase is taken with what precedes, then one should translate, “[who encouraged Israel to sin] throughout his reign.” However, it may be preferable to emend the text to בְיֹמָיו (bÿyomav), “in his days,” and join the phrase to what follows. The translation assumes this change.
7 tn Heb “according to all that King Ahaz sent from Damascus.”
8 tn Heb “so Uriah the priest did, until the arrival of King Ahaz from Damascus.”
9 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
10 tn Heb “and walked in all the way of David his father.”