2 Kings 10:31
Context10:31 But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the Lord God of Israel. 1 He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit. 2
2 Kings 17:9
Context17:9 The Israelites said things about the Lord their God that were not right. 3 They built high places in all their cities, from the watchtower to the fortress. 4
2 Kings 17:27
Context17:27 So the king of Assyria ordered, “Take back one of the priests whom you 5 deported from there. He must settle there and teach them the requirements of the God of the land.” 6
2 Kings 17:33
Context17:33 They were worshiping 7 the Lord and at the same time serving their own gods in accordance with the practices of the nations from which they had been deported.
2 Kings 17:37
Context17:37 You must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.
2 Kings 18:5
Context18:5 He trusted in the Lord God of Israel; in this regard there was none like him among the kings of Judah either before or after. 8
2 Kings 19:10
Context19:10 “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over 9 to the king of Assyria.”
1 tn Heb “But Jehu was not careful to walk in the law of the
2 tn Heb “He did not turn aside from the sins of Jeroboam which he caused Israel to commit.”
3 tn The meaning of the verb וַיְחַפְּאוּ (vayÿkhappÿ’u), translated here “said,” is uncertain. Some relate it to the verbal root חָפַה (khafah), “to cover,” and translate “they did it in secret” (see BDB 341 s.v. חָפָא). However, the pagan practices specified in the following sentences were hardly done in secret. Others propose a meaning “ascribe, impute,” which makes good contextual sense but has little etymological support (see HALOT 339 s.v. חפא). In this case Israel claimed that the
4 sn That is, from the city’s perimeter to the central citadel.
5 tc The second plural subject may refer to the leaders of the Assyrian army. However, some prefer to read “whom I deported,” changing the verb to a first person singular form with a third masculine plural pronominal suffix. This reading has some support from Hebrew, Greek, and Aramaic witnesses.
6 tc Heb “and let them go and let them live there, and let him teach them the requirements of the God of the land.” The two plural verbs seem inconsistent with the preceding and following contexts, where only one priest is sent back to Samaria. The singular has the support of Greek, Syriac, and Latin witnesses.
7 tn Heb “fearing.”
8 tn Heb “and after him there was none like him among all the kings of Judah, and those who were before him.”
9 tn Heb “will not be given.”