2 Kings 1:13
Context1:13 The king 1 sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell 2 on his knees before Elijah. He begged for mercy, “Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours.
2 Kings 5:7
Context5:7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God? Can I kill or restore life? Why does he ask me to cure a man of his skin disease? 3 Certainly you must see that he is looking for an excuse to fight me!” 4
2 Kings 8:1
Context8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 5 for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”
2 Kings 13:21
Context13:21 One day some men 6 were burying a man when they spotted 7 a raiding party. So they threw the dead man 8 into Elisha’s tomb. When the body 9 touched Elisha’s bones, the dead man 10 came to life and stood on his feet.
1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “went up and approached and kneeled.”
3 tn Heb “Am I God, killing and restoring life, that this one sends to me to cure a man from his skin disease?” In the Hebrew text this is one lengthy rhetorical question, which has been divided up in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “Indeed, know and see that he is seeking an occasion with respect to me.”
5 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”
6 tn Heb “and it so happened [that] they.”
7 tn Heb “and look, they saw.”
8 tn Heb “the man”; the adjective “dead” has been supplied in the translation for clarity.
9 tn Heb “the man.”
10 tn Heb “he”; the referent (the dead man) has been specified in the translation for clarity. Otherwise the reader might think it was Elisha rather than the unnamed dead man who came back to life.