2 Corinthians 3:6
Context3:6 who made us adequate 1 to be servants of a new covenant 2 not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.
2 Corinthians 3:13
Context3:13 and not like Moses who used to put a veil over his face to keep the Israelites 3 from staring 4 at the result 5 of the glory that was made ineffective. 6
2 Corinthians 4:11
Context4:11 For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible 7 in our mortal body. 8
2 Corinthians 8:10
Context8:10 So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you 9 made a good start last year both in your giving and your desire to give,
2 Corinthians 11:6
Context11:6 And even if I am unskilled 10 in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.
2 Corinthians 12:9
Context12:9 But 11 he said to me, “My grace is enough 12 for you, for my 13 power is made perfect 14 in weakness.” So then, I will boast most gladly 15 about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 16 me.
1 tn Or “competent.”
2 sn This new covenant is promised in Jer 31:31-34; 32:40.
3 tn Grk “the sons of Israel.”
4 tn Or “from gazing intently.”
5 tn Or “end.” The word τέλος (telos) can mean both “a point of time marking the end of a duration, end, termination, cessation” and “the goal toward which a movement is being directed, end, goal, outcome” (see BDAG 998-999 s.v.). The translation accepts the interpretation that Moses covered the glory of his face with the veil to prevent Israel from being judged by the glory of God (see S. J. Hafemann, Paul, Moses, and the History of Israel [WUNT 81], 347-62); in this case the latter meaning for τέλος is more appropriate.
6 tn Or “was fading away”; Grk “on the result of what was made ineffective.” The referent (glory) has been specified in the translation for clarity. See note on “which was made ineffective” in v. 7.
7 tn Or “may also be revealed.”
8 tn Grk “mortal flesh.”
9 tn Grk “who.”
10 sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
12 tn Or “is sufficient.”
13 tc The majority of later
tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.
14 tn Or “my power comes to full strength.”
15 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.
16 tn Or “may rest on.”