2 Corinthians 2:3
Context2:3 And I wrote this very thing to you, 1 so that when I came 2 I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours.
2 Corinthians 2:10
Context2:10 If you forgive anyone for anything, I also forgive him – for indeed what I have forgiven (if I have forgiven anything) I did so for you in the presence of Christ,
2 Corinthians 6:2
Context6:2 For he says, “I heard you at the acceptable time, and in the day of salvation I helped you.” 3 Look, now is the acceptable time; look, now is the day of salvation!
2 Corinthians 7:8
Context7:8 For even if I made you sad 4 by my letter, 5 I do not regret having written it 6 (even though I did regret it, 7 for 8 I see that my letter made you sad, 9 though only for a short time).
2 Corinthians 7:12
Context7:12 So then, even though I wrote to you, it was not on account of the one who did wrong, or on account of the one who was wronged, but to reveal to you your eagerness on our behalf 10 before God.
2 Corinthians 8:9
Context8:9 For you know the grace 11 of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.
2 Corinthians 9:3
Context9:3 But I am sending 12 these brothers so that our boasting about you may not be empty in this case, so that you may be ready 13 just as I kept telling them.
2 Corinthians 10:8
Context10:8 For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us 14 for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so. 15
2 Corinthians 10:14
Context10:14 For we were not overextending ourselves, as though we did not reach as far as you, because we were the first to reach as far as you with the gospel about Christ. 16
2 Corinthians 12:11
Context12:11 I have become a fool. You yourselves forced me to do it, for I should have been commended by you. For I lack nothing in comparison 17 to those “super-apostles,” even though I am nothing.
2 Corinthians 12:18
Context12:18 I urged Titus to visit you 18 and I sent our 19 brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he? 20 Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way? 21
1 tn The words “to you” are not in the Greek text but are implied.
2 sn So that when I came. Regarding this still future visit by Paul, see 2 Cor 12:14; 13:1.
3 sn A quotation from Isa 49:8.
4 tn Grk “if I grieved you.”
5 sn My letter. Paul is referring to the “severe” letter mentioned in 2 Cor 2:4.
6 tn Grk “I do not regret”; direct objects in Greek must often be supplied from the context. Here one could simply supply “it,” but since Paul is referring to the effects of his previous letter, clarity is improved if “having written it” is supplied.
7 tn Grk “I did regret”; the direct object “it” must be supplied from the context.
8 tc A few important
9 tn Grk “my letter grieved you.”
10 tn Grk “but in order that your eagerness on our behalf might be revealed to you.”
11 tn Or “generosity.”
12 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
13 tn That is, ready with the collection for the saints.
14 tn The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.
15 tn Grk “I will not be put to shame,” “I will not be ashamed.” The words “of doing so” are supplied to clarify for the reader that Paul will not be ashamed of boasting somewhat more about the authority the Lord gave him (beginning of v. 8).
16 tn Grk “with the gospel of Christ,” but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “with the gospel about Christ.”
17 tn Or “I am in no way inferior.”
18 tn The words “to visit you” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and must be supplied for the modern reader.
19 tn Grk “the.”
20 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause.
21 tn Grk “[Did we not walk] in the same tracks?” This is an idiom that means to imitate someone else or to behave as they do. Paul’s point is that he and Titus have conducted themselves in the same way toward the Corinthians. If Titus did not take advantage of the Corinthians, then neither did Paul.