2 Corinthians 2:13
Context2:13 I had no relief in my spirit, 1 because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them 2 and set out 3 for Macedonia.
2 Corinthians 4:6
Context4:6 For God, who said “Let light shine out of darkness,” 4 is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge 5 of God in the face of Christ. 6
2 Corinthians 7:14
Context7:14 For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, 7 but just as everything we said to you was true, 8 so our boasting to Titus about you 9 has proved true as well.
2 Corinthians 12:9
Context12:9 But 10 he said to me, “My grace is enough 11 for you, for my 12 power is made perfect 13 in weakness.” So then, I will boast most gladly 14 about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 15 me.
2 Corinthians 13:2
Context13:2 I said before when I was present the second time and now, though absent, I say again to those who sinned previously and to all the rest, that if I come again, I will not spare anyone, 16
1 tn Or “I had no peace of mind.”
2 tn Or “I took my leave of them.”
3 tn Since this refers to the outset of a journey, the aorist ἐξῆλθον (exhlqon) is taken ingressively.
4 sn An allusion to Gen 1:3; see also Isa 9:2.
5 tn Grk “the light of the knowledge of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.
6 tc ‡ Most witnesses, including several early and important ones (Ì46 א C H Ψ 0209 1739c Ï sy), read ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou, “Jesus Christ”), while other important witnesses, especially of the Western text (D F G 0243 630 1739* 1881 lat Ambst), have Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ. The reading with just Χριστοῦ is found in A B 33 {sa} Tert {Or Ath Chr}. Even though the witnesses for the shorter reading are not numerous, they are weighty. And in light of the natural scribal proclivity to fill out the text, particularly with reference to divine names, as well as the discrepancy among the witnesses as to the order of the names, the simple reading Χριστοῦ seems to be the best candidate for authenticity. NA27 reads ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ with ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
7 tn Grk “I have not been put to shame”; the words “by you” are not in the Greek text but are implied.
8 tn Grk “just as we spoke everything to you in truth.”
9 tn The words “about you” are not in the Greek text but are implied.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
11 tn Or “is sufficient.”
12 tc The majority of later
tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.
13 tn Or “my power comes to full strength.”
14 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.
15 tn Or “may rest on.”
16 tn The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.