2 Corinthians 11:9
Context11:9 When 1 I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 2 I 3 kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
2 Corinthians 12:14
Context12:14 Look, for the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you, because I do not want your possessions, but you. For children should not have 4 to save up for their parents, but parents for their children.
2 Corinthians 12:21
Context12:21 I am afraid that 5 when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for 6 many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.
2 Corinthians 13:10
Context13:10 Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive 7 I may not have to deal harshly with you 8 by using my authority – the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!
1 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
2 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
3 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
4 tn Grk “children ought not,” but this might give the impression that children are not supposed to support sick or aging parents in need of help. That is not what Paul is saying. His point is that children should not have to pay their parent’s way.
5 tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text from v. 20, but are needed for clarity.
6 tn Or “I will mourn over.”
7 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
8 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.