2 Corinthians 10:2-6
Context10:2 now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving 1 according to human standards. 2 10:3 For though we live 3 as human beings, 4 we do not wage war according to human standards, 5 10:4 for the weapons of our warfare are not human weapons, 6 but are made powerful by God 7 for tearing down strongholds. 8 We tear down arguments 9 10:5 and every arrogant obstacle 10 that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey 11 Christ. 10:6 We are also ready to punish every act of disobedience, 12 whenever your obedience is complete.
1 tn Grk “consider us as walking.”
2 tn Grk “according to the flesh.”
3 tn Grk “we walk.”
4 tn Grk “in the flesh.”
5 tn Grk “according to the flesh.”
6 tn Grk “are not fleshly [weapons].” The repetition of the word “warfare” does not occur in the Greek text, but is supplied for clarity.
7 tn Or “but (are) divinely powerful,” “but they have divine power,” or “but are powerful for God’s [service]”; Grk “but are powerful to God.”
8 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ocurwma) is used only here in the NT.
9 tn Or “speculations.”
10 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207).
11 tn Grk “to the obedience of Christ”; but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.”
12 tn Or “punish all disobedience.”