2 Corinthians 10:1-2
Context10:1 Now I, Paul, appeal to you 1 personally 2 by the meekness and gentleness 3 of Christ (I who am meek 4 when present among 5 you, but am full of courage 6 toward you when away!) – 10:2 now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving 7 according to human standards. 8
2 Corinthians 10:8-11
Context10:8 For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us 9 for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so. 10 10:9 I do not want to seem as though I am trying to terrify you with my letters, 10:10 because some say, “His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak 11 and his speech is of no account.” 12 10:11 Let such a person consider this: What we say 13 by letters when we are absent, we also are in actions when we are present.
1 tn The Greek pronoun (“you”) is plural.
2 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
3 tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
4 tn Or “who lack confidence.”
5 tn Or “when face to face with.”
6 tn Or “but bold.”
7 tn Grk “consider us as walking.”
8 tn Grk “according to the flesh.”
9 tn The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.
10 tn Grk “I will not be put to shame,” “I will not be ashamed.” The words “of doing so” are supplied to clarify for the reader that Paul will not be ashamed of boasting somewhat more about the authority the Lord gave him (beginning of v. 8).
11 tn Or “unimpressive.”
12 tn Or “is contemptible”; Grk “is despised.”
13 tn Grk “what we are in word.”