2 Corinthians 1:19
Context1:19 For the Son of God, Jesus Christ, the one who was proclaimed among you by us – by me and Silvanus 1 and Timothy – was not “Yes” and “No,” but it has always been “Yes” in him.
2 Corinthians 3:18
Context3:18 And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, 2 are being transformed into the same image from one degree of glory to another, 3 which is from 4 the Lord, who is the Spirit. 5
2 Corinthians 4:6
Context4:6 For God, who said “Let light shine out of darkness,” 6 is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge 7 of God in the face of Christ. 8
2 Corinthians 4:14
Context4:14 We do so 9 because we know that the one who raised up Jesus 10 will also raise us up with Jesus and will bring us with you into his presence.
2 Corinthians 5:10
Context5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, 11 so that each one may be paid back according to what he has done while in the body, whether good or evil. 12
2 Corinthians 5:16
Context5:16 So then from now on we acknowledge 13 no one from an outward human point of view. 14 Even though we have known Christ from such a human point of view, 15 now we do not know him in that way any longer.
2 Corinthians 11:16
Context11:16 I say again, let no one think that I am a fool. 16 But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little.
1 sn Silvanus is usually considered to be the same person as Silas (L&N 93.340).
2 tn Or “we all with unveiled faces beholding the glory of the Lord as in a mirror.”
3 tn Grk “from glory to glory.”
4 tn Grk “just as from.”
5 tn Grk “from the Lord, the Spirit”; the genitive πνεύματος (pneumato") has been translated as a genitive of apposition.
6 sn An allusion to Gen 1:3; see also Isa 9:2.
7 tn Grk “the light of the knowledge of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.
8 tc ‡ Most witnesses, including several early and important ones (Ì46 א C H Ψ 0209 1739c Ï sy), read ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou, “Jesus Christ”), while other important witnesses, especially of the Western text (D F G 0243 630 1739* 1881 lat Ambst), have Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ. The reading with just Χριστοῦ is found in A B 33 {sa} Tert {Or Ath Chr}. Even though the witnesses for the shorter reading are not numerous, they are weighty. And in light of the natural scribal proclivity to fill out the text, particularly with reference to divine names, as well as the discrepancy among the witnesses as to the order of the names, the simple reading Χριστοῦ seems to be the best candidate for authenticity. NA27 reads ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ with ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
9 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement.
10 tc ‡ Several important witnesses (א C D F G Ψ 1881), as well as the Byzantine text, add κύριον (kurion) here, changing the reading to “the Lord Jesus.” Although the external evidence in favor of the shorter reading is slim, the witnesses are important, early, and diverse (Ì46 B [0243 33] 629 [630] 1175* [1739] pc r sa). Very likely scribes with pietistic motives added the word κύριον, as they were prone to do, thus compounding this title for the Lord.
11 sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a common item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. Use of the term in reference to Christ’s judgment would be familiar to Paul’s 1st century readers.
12 tn Or “whether good or bad.”
13 tn Grk “we know.”
14 tn Grk “no one according to the flesh.”
15 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”
16 tn Or “am foolish.”