2 Corinthians 1:17
Context1:17 Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I? 1 Or do I make my plans 2 according to mere human standards 3 so that I would be saying 4 both “Yes, yes” and “No, no” at the same time?
2 Corinthians 6:16
Context6:16 And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are 5 the temple of the living God, just as God said, “I will live in them 6 and will walk among them, and I will be their God, and they will be my people.” 7
2 Corinthians 11:9
Context11:9 When 8 I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 9 I 10 kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
2 Corinthians 11:26
Context11:26 I have been on journeys many times, in dangers from rivers, in dangers from robbers, 11 in dangers from my own countrymen, in dangers from Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness, 12 in dangers at sea, in dangers from false brothers,
2 Corinthians 12:21
Context12:21 I am afraid that 13 when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for 14 many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.
2 Corinthians 13:10
Context13:10 Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive 15 I may not have to deal harshly with you 16 by using my authority – the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!
1 tn The Greek construction anticipates a negative answer. This is indicated in the translation by the ‘tag’ question “did I?” at the end of the sentence.
2 tn Grk “the things that I plan, do I plan (them).”
3 tn Grk “according to the flesh.”
4 tn Grk “so that with me there should be.”
5 tc Most witnesses, including some important ones (Ì46 א2 C D2 F G Ψ 0209 Ï lat sy Tert), read ὑμεῖς…ἐστε (Jumei"…este, “you are”) instead of ἡμεῖς…ἐσμεν (Jhmei"…esmen, “we are”) here, but several other early and important
6 tn Or “live among them,” “live with them.”
sn I will live in them. The OT text that lies behind this passage (Lev 26:11-12) speaks of God dwelling in the midst of his people. The Greek preposition en in the phrase en autoi" (“in them”) can also have that meaning (“among” or “with”). However, Paul appears to be extending the imagery here to involve God (as the Spirit) dwelling in his people, since he calls believers “the temple of the living God” in the previous clause, imagery he uses elsewhere in his writings (1 Cor 3:16; Eph 2:21-22).
7 sn A quotation from Lev 26:12; also similar to Jer 32:38; Ezek 37:27.
8 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
9 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
10 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
11 tn Or “bandits.” The word normally refers more to highwaymen (“robbers”) but can also refer to insurrectionists or revolutionaries (“bandits”).
12 tn Or “desert.”
13 tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text from v. 20, but are needed for clarity.
14 tn Or “I will mourn over.”
15 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
16 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.