2 Chronicles 7:7

Context7:7 Solomon consecrated the middle of the courtyard that is in front of the Lord’s temple. He offered burnt sacrifices, grain offerings, 1 and the fat from the peace offerings there, because the bronze altar that Solomon had made was too small to hold all these offerings. 2
2 Chronicles 13:11
Context13:11 They offer burnt sacrifices to the Lord every morning and every evening, along with fragrant incense. They arrange the Bread of the Presence on a ritually clean table and light the lamps on the gold lampstand every evening. Certainly 3 we are observing the Lord our God’s regulations, but you have rejected him.
2 Chronicles 23:18
Context23:18 Jehoiada then assigned the duties of the Lord’s temple to the priests, the Levites whom David had assigned to the Lord’s temple. They were responsible for offering burnt sacrifices to the Lord with joy and music, according to 4 the law of Moses and the edict of David.
2 Chronicles 29:21
Context29:21 They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven goats as a sin offering for the kingdom, the sanctuary, and Judah. 5 The king 6 told the priests, the descendants of Aaron, to offer burnt sacrifices on the altar of the Lord.
1 tc The Hebrew text omits reference to the grain offerings at this point, but note that they are included both in the list in the second half of the verse (see note on “offerings” at the end of this verse) and in the parallel account in 1 Kgs 8:64. The construction וְאֶת־הַמִּנְחָה (vÿ’et-hamminkhah; vav [ו] + accusative sign + noun with article; “grain offerings”) was probably omitted accidentally by homoioarcton. Note the וְאֶת (vÿ’et) that immediately follows.
2 tn Heb “to hold the burnt sacrifices, grain offerings, and the fat of the peace offerings.” Because this is redundant, the translation employs a summary phrase: “all these offerings.”
3 tn Or “for.”
4 tn Heb “as it is written in.”
5 sn Perhaps these terms refer metonymically to the royal court, the priests and Levites, and the people, respectively.
6 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.