2 Chronicles 7:20

Context7:20 then I will remove you 1 from my land I have given you, 2 I will abandon this temple I have consecrated with my presence, 3 and I will make you 4 an object of mockery and ridicule 5 among all the nations.
2 Chronicles 29:8
Context29:8 The Lord was angry at Judah and Jerusalem and made them an appalling object of horror at which people hiss out their scorn, 6 as you can see with your own eyes.
1 tn Heb “them.” The switch from the second to the third person pronoun is rhetorically effective, for it mirrors God’s rejection of his people – he has stopped addressing them as “you” and begun addressing them as “them.” However, the switch is awkward and confusing in English, so the translation maintains the direct address style.
2 tn Heb “them.” See the note on “you” earlier in this verse.
3 tc Instead of “I will throw away,” the parallel text in 1 Kgs 9:7 has “I will send away.” The two verbs sound very similar in Hebrew, so the discrepancy is likely due to an oral transmissional error.
tn Heb “and this temple which I consecrated for my name I will throw away from before my face.”
4 tn Heb “him,” which appears in context to refer to Israel (i.e., “you” in direct address). Many translations understand the direct object of the verb “make” to be the temple (NEB, NASB, NIV, NRSV “it”).
5 tn Heb “and I will make him [i.e., Israel] a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.
6 tn Heb “and he made them [an object] of dread and devastation and hissing.”