2 Chronicles 6:18
Context6:18 “God does not really live with humankind on the earth! 1 Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
2 Chronicles 7:14
Context7:14 if my people, who belong to me, 2 humble themselves, pray, seek to please me, 3 and repudiate their sinful practices, 4 then I will respond 5 from heaven, forgive their sin, and heal their land. 6
2 Chronicles 7:19
Context7:19 “But if you people 7 ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, 8 and decide to serve and worship other gods, 9
1 tn Heb “Indeed, can God really live with mankind on the earth?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not,” the force of which is reflected in the translation “God does not really live with mankind on the earth.”
2 tn Heb “over whom my name is called.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
3 tn Heb “seek my face,” where “my face” is figurative for God’s presence and acceptance.
4 tn Heb “and turn from their sinful ways.”
5 tn Heb “hear.”
6 sn Here the phrase heal their land means restore the damage done by the drought, locusts and plague mentioned in v. 13.
7 tn The Hebrew pronoun is plural, suggesting that Solomon and all Israel (or perhaps Solomon and his successors) are in view. To convey this to the English reader, the translation “you people” has been employed.
8 tn Heb “which I placed before you.”
9 tn Heb “and walk and serve other gods and bow down to them.”