2 Chronicles 32:7-8
Context32:7 “Be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic 1 because of the king of Assyria and this huge army that is with him! We have with us one who is stronger than those who are with him. 2 32:8 He has with him mere human strength, 3 but the Lord our God is with us to help us and fight our battles!” The army 4 was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.
2 Chronicles 32:10-11
Context32:10 “This is what King Sennacherib of Assyria says: ‘Why are you so confident that you remain in Jerusalem while it is under siege? 5 32:11 Hezekiah says, “The Lord our God will rescue us from the power 6 of the king of Assyria.” But he is misleading you and you will die of hunger and thirst! 7
2 Chronicles 32:14-16
Context32:14 Who among all the gods of these nations whom my predecessors annihilated was able to rescue his people from my power? 8 32:15 Now don’t let Hezekiah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to rescue his people from my power or the power of my predecessors. So how 9 can your gods rescue 10 you from my power?’”
32:16 Sennacherib’s 11 servants further insulted 12 the Lord God and his servant Hezekiah.
1 tn Or perhaps, “and don’t be discouraged.”
2 tn Heb “for with us [is] a greater [one] than with him.”
3 tn Heb “With him is an arm of flesh.”
4 tn Or “people.”
5 tn Heb “On what are you trusting that [you] are living during the siege in Jerusalem.”
6 tn Heb “hand.”
7 tn Heb “Is not Hezekiah misleading you to give you over to die by hunger and thirst, saying, ‘The
8 tn Heb “hand.”
9 tn Heb “how much less.”
10 tn The verb is plural, suggesting that the preceding אֱלֹהֵיכֶם (’elohekhem) be translated “your gods,” rather than “your God.”
11 tn Heb “his”; the referent (Sennacherib) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.
12 tn Heb “spoke against.”