2 Chronicles 18:14
Context18:14 Micaiah 1 came before the king and the king asked him, “Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?” He answered him, “Attack! You will succeed; they will be handed over to you.” 2
2 Chronicles 18:20-21
Context18:20 Then a spirit 3 stepped forward and stood before the Lord. He said, ‘I will deceive him.’ The Lord asked him, ‘How?’ 18:21 He replied, ‘I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets.’ The Lord 4 said, ‘Deceive and overpower him. 5 Go out and do as you have proposed.’
1 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
2 sn One does not expect Micaiah, having just vowed to speak only what the
3 tn Heb “the spirit.” The significance of the article prefixed to רוּחַ (ruakh) is uncertain, but it could contain a clue as to this spirit’s identity, especially when interpreted in light of verse 23. It is certainly possible, and probably even likely, that the article is used in a generic or dramatic sense and should be translated, “a spirit.” In the latter case it would show that this spirit was vivid and definite in the mind of Micaiah the storyteller. However, if one insists that the article indicates a well-known or universally known spirit, the following context provides a likely referent. Verse 23 tells how Zedekiah slapped Micaiah in the face and then asked sarcastically, “Which way did the spirit from the
4 tn Heb “he”; the referent (the
5 tn The Hebrew text has two imperfects connected by וְגַם (vÿgam). These verbs could be translated as specific futures, “you will deceive and also you will prevail,” in which case the