1 Kings 7:29-36
Context7:29 On these frames and joints were ornamental lions, bulls, and cherubs. Under the lions and bulls were decorative wreaths. 1 7:30 Each stand had four bronze wheels with bronze axles and four supports. Under the basin the supports were fashioned on each side with wreaths. 2 7:31 Inside the stand was a round opening that was a foot-and-a-half deep; it had a support that was two and one-quarter feet long. 3 On the edge of the opening were carvings in square frames. 4 7:32 The four wheels were under the frames and the crossbars of the axles were connected to the stand. Each wheel was two and one-quarter feet 5 high. 7:33 The wheels were constructed like chariot wheels; their crossbars, rims, spokes, and hubs were made of cast metal. 7:34 Each stand had four supports, one per side projecting out from the stand. 6 7:35 On top of each stand was a round opening three-quarters of a foot deep; 7 there were also supports and frames on top of the stands. 7:36 He engraved ornamental cherubs, lions, and palm trees on the plates of the supports and frames wherever there was room, 8 with wreaths 9 all around.
1 tn The precise meaning of these final words is uncertain. A possible literal translation would be, “wreaths, the work of descent.”
2 tn The precise meaning of this last word, translated “wreaths,” is uncertain.
3 tn Heb “And its opening from the inside to the top and upwards [was] a cubit, and its opening was round, the work of a stand, a cubit-and-a-half.” The precise meaning of this description is uncertain.
4 tn Heb “also over its opening were carvings and their frames [were] squared, not round.”
5 tn Heb “a cubit-and-a-half” (a cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm).
6 tn Heb “four shoulders to the four sides of each stand, from the stand its shoulders.” The precise meaning of the description is uncertain.
7 tn Heb “and on top of the stand, a half cubit [in] height, round all around” (the meaning of this description is uncertain).
8 tn Heb “according to the space of each.”
9 tn The precise meaning of this last word, translated “wreaths,” is uncertain.